taler og sanger
Hjem / Bryllupsforum / Våre bryllupsforum / Bryllupsdagen og bryllupsfesten / taler og sanger
Hjem / Bryllupsforum / Våre bryllupsforum / Bryllupsdagen og bryllupsfesten / taler og sanger
- Dette emnet har 16 svar, 10 deltakere, og ble sist oppdatert 16 years ago av
sophus.
-
ForfatterInnlegg
-
Topics: 22Replies: 416
er det noe som man må ha? Eg synes det blir så vanskelig hvis vi skal ha taler og sanger i vårt bryllup, siden ikke alle gjester snakker norsk. Synes det er egentlig nok at dem sitter i kirken og ikke forstå noenting, men dette som foregå i kirken skjønner man jo også uten det. En vielse er en vielse, forskjellen er da ikke så stor.
Vi har en toastmaster som er veldig flink og snakker norsk, engelsk og tysk, så dette gå bra.
Mestparten av dem som er i bryllupet er norsk eller snakker bra norsk. Men hvis for eksempel faren min skal holde en tale, så kan han bare tysk og det er jo mange gjester som ikke kan det.
Hva vill dere har gjort?
Topics: 129Replies: 2344Topics: 200Replies: 19912Topics: 22Replies: 618Frøken
annonseTopics: 550Replies: 1386022. mai. 2009 kl. 20:42 #46657Jeg hadde nok hatt sanger og taler i mitt bryllup,selv om det var folk som ikke skjønte alt. Som i ditt tilfelle,kan en jo spørre om å få kopiert opp talen til norsk og omvendt til tysk for de som ikke skjønner norsk da. Så er det jo også slik at en må jo gjøre det en føler er rett og riktig for seg og sitt. Der finnes jo ikke noe fasit svar. Håper dere finner den beste løsningen for dere.
Topics: 22Replies: 416dette med å oversette og taler og legge ut teksen på et eller annet vis hadde vi også tenkt. Men dette blir litt tungvindt og da blir det veldig lite rom for å gjøre noe spontant.
Men jeg tror ikke at det blir så fryktelig mange taler egentlig, bare brudgommens tale, brudens tale, toastmastern og kanskje brudens far. Så da er det bare en tale hvor det mangler oversettelsen.
Verrer er det da med sangene. Jeg kan veldig mange norske sanger siden gammlekjæresten min jobbet med beat for beat programmet og jeg har synget i kor i mange år. Men ellers er det bare våre norske gjester som kan sangene som er vanlig å bruke. Dem fra utlandet kjenner sannsynligvis ikke en eneste en og jeg tror også at de tyske gjester som har bodd i norge mange år ikke kjenner mye av de norske sangene.
Egentlig ønsker jeg å ha sanger i mitt bryllup, men tror ikke at det funker og vudere derfor å drope det helt
Topics: 22Replies: 416Topics: 200Replies: 19912Topics: 129Replies: 2344Frøken
annonseTopics: 0Replies: 3Topics: 83Replies: 1103Jeg har vært i et tospråklig bryllup og det fungerte veldig fint på denne måten:
Brudeparet var norske(hun oprinnelig fra utlandet, men bodd i Norge i alle år), familien hans norsk, endel av familien hennes fremmedspråklig.
Brudgommens tale var skrevet på utenladskspråket slik at de fikk den med seg. Foreldrene hennes leste talen på begge språk, faren hans hadde også oversatt og lagt en kopi i heftet til de utenladske gjestene.
Bruden talte forresten på begge språk 🙂
Når det gjalt sanger som var diktet så var de selvfølgelig på norsk. De sang ikke, men fulgte jo med liksom, på et vis.
Synes dette fungerte veldig greit. De hadde jo reist til Norge i et bryllup og ble inkludert så langt det gikk å gjøre.
Topics: 27Replies: 72124. mai. 2009 kl. 20:41 #46884Jeg skal ikke ha så mange utenlandske gjester, men som jeg har skrevet tidligere kommer en tysk venninne (som snakker engelsk, fransk og tysk), og to franske gjester (hvorav den ene kan litt norsk og relativt god engelsk, for franskmann og være :wink:; og den andre kun snakker fransk)
det kommer også to danske, men tror nok dette går fint.
jeg har også lurt litt på om jeg skal ordne med oversettelser av talene, men samtidig tror jeg ikke det vil være så mange taler at det vil bli kjedelig for disse. Jeg vil ha menyen skrevet på fransk og norsk, og et program, mulig med generell info fra toastmasterne (som ikke snakker fransk)-
mitt råd til deg addi er at siden toastmasteren snakker både norsk og tysk, kan kanskje binde sammen bryllupet slik at – kanskje ikke alle forstår hele tiden, men- gjestene forstår hva som skjer og hovedinnholdet… kanskje toastmasteren kan gjengi i korte trekk talene??? litt vanskelig oppgave, men den beste idéen for de spontane talene som ofte er i bryllup 😀
ble mye surr her, men er så sliten i kveld- men prøver å svare etter beste evne [smilie=aiwebs_006.gif]
Topics: 7Replies: 403vi har avtalt med ei veinnene at hun skal oversette det viktigste til de som ikke snakker så vledig godt norsk, også er det litt av gamet når våre utenlandske venner kommer at de ikke forstår alt. Tenker hvis brudens far kun snakker tysk så la han gjøre det er jo til dere han taler og ikke alle gjestene.
Var selv i et bryllup i holland og fikk kun oversatt brøkdeler av hva som skjedde, syntes det var helt ok da det var vi som var utlendinger den gang:)
Topics: 27Replies: 72125. mai. 2009 kl. 09:03 #46961Enig med Randi her; snakk på et språk som den talen henvender seg til forstår (i bryllupssammenheng er vel det for det meste brudeparet.. 😅 )
Topics: 22Replies: 416takk, da blir det nok slik at mestparten vil foregå på norsk, brudens far få snakke tysk og brudepartet og toastmasteren kan kansjke holde hver en kort tospråklig tale.
Da er det bare sanger, så da skal vi prøve å finne sanger hvor melodien er kjennt for både norske og tyske
Topics: 11Replies: 326«addi» wrote: er det noe som man må ha? Eg synes det blir så vanskelig hvis vi skal ha taler og sanger i vårt bryllup, siden ikke alle gjester snakker norsk. Synes det er egentlig nok at dem sitter i kirken og ikke forstå noenting, men dette som foregå i kirken skjønner man jo også uten det. En vielse er en vielse, forskjellen er da ikke så stor.
Vi har en toastmaster som er veldig flink og snakker norsk, engelsk og tysk, så dette gå bra.
Mestparten av dem som er i bryllupet er norsk eller snakker bra norsk. Men hvis for eksempel faren min skal holde en tale, så kan han bare tysk og det er jo mange gjester som ikke kan det.
Hva vill dere har gjort?
min brors svigarfar og svigermor holdt talene sine på russisk, ingen av oss gjester forsto untatt min bror og hans kone. Kunne tenkt meg å få en slags kopi av talen oversatt, da jeg er også nykjerrig på hva han sa til min bror.
I vårt bryllup kommer det noen utenlandske, men jeg vet at min tilkommendes familie ikke kommer til å oversette noen av sine taler. (de er alle norske) Og jeg er usikker på om min far sier sin på engelsk som er mitt morsmål. Vi får bare ta det som det kommer 😜
Så lenge det ikke er sånne lange taler med mye info, da blir det nok kjedelig for de gjestene som ikke forstår:)
-
ForfatterInnlegg
- You must be logged in to reply to this topic.